Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 29:20
KJV
|
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
|
KJVP
|
Then Hezekiah H3169 the king H4428 rose early, H7925 and gathered H622 H853 the rulers H8269 of the city, H5892 and went up H5927 to the house H1004 of the LORD. H3068
|
YLT
|
And Hezekiah the king riseth early, and gathereth the heads of the city, and goeth up to the house of Jehovah;
|
ASV
|
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.
|
WEB
|
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Yahweh.
|
ESV
|
Then Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the LORD.
|
RV
|
Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD.
|
RSV
|
Then Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city, and went up to the house of the LORD.
|
NLT
|
Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials and went to the Temple of the LORD.
|
NET
|
Early the next morning King Hezekiah assembled the city officials and went up to the LORD's temple.
|
ERVEN
|
King Hezekiah gathered the city officials and went up to the Temple of the Lord early the next morning.
|
TOV
|
அப்பொழுது ராஜாவாகிய எசேக்கியா காலமே எழுந்திருந்து, நகரத்தின் பிரபுக்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, கர்த்தரின் ஆலயத்திற்குப் போனான்.
|
ERVTA
|
எசேக்கியா அரசன் நகர அதிகாரிகளைக் கூட்டினான். மறுநாள் காலையில் அவர்களுடன் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குள் நுழைந்தான்.
|
BHS
|
וַיַּשְׁכֵּם יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֶּאֱסֹף אֵת שָׂרֵי הָעִיר וַיַּעַל בֵּית יְהוָה ׃
|
ALEP
|
כ וישכם יחזקיהו המלך ויאסף את שרי העיר ויעל בית יהוה
|
WLC
|
וַיַּשְׁכֵּם יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֶּאֱסֹף אֵת שָׂרֵי הָעִיר וַיַּעַל בֵּית יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ωρθρισεν G3719 V-AAI-3S εζεκιας G1478 N-NSM ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ συνηγαγεν G4863 V-AAI-3S τους G3588 T-APM αρχοντας G758 N-APM της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ ανεβη G305 V-AAI-3S εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
യെഹിസ്കീയാരാജാവു കാലത്തെ എഴുന്നേറ്റു നഗരാധിപതികളെ കൂട്ടി യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു ചെന്നു.
|
HOV
|
तब राजा हिजकिय्याह सबेरे उठ कर नगर के हाकिमों को इकट्ठा कर के, यहोवा के भवन को गया।
|
TEV
|
అప్పుడు రాజైన హిజ్కియా పెందలకడలేచి, పట్టణపు అధికారులను సమకూర్చుకొని యెహోవా మందిరమునకు పోయెను.
|
ERVTE
|
రాజైన హిజ్కియా నగర అధికారులను సమవేశపర్చి, మరునాటి తెల్లవారుఝామునే యెహోవా ఆలయానికి వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಉದಯದಲ್ಲಿ ಎದ್ದು ಪಟ್ಟಣದ ಪ್ರಧಾನರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಕರ್ತನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಹಿಜ್ಕೀಯ ಅರಸನು ಪಟ್ಟಣದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಮುಂಜಾನೆ ಕರೆಯಿಸಿ ಅವರೊಡನೆ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
બીજે દિવસે સવારે રાજા હિઝિક્યાએ શહેરના અમલદારોને ભેગા કર્યા અને તેમને સાથે લઇને તે યહોવાને મંદિરે ગયો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਵੇਰੇ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ
|
URV
|
تب حزقیاہ سویرے اُٹھ کر اور شہر کے رئیسوں کو فراہم کر کے خُداوند کے گھر کو گیا ۔
|
BNV
|
পরদিন ভোরবেলা, রাজা হিষ্কিয় শহরের সমস্ত উচ্চপদাধিকারী কর্মচারীদের নিয়ে মন্দিরে গেলেন|
|
ORV
|
ରାଜା ହିଜକିଯ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦିନ ପ୍ରତ୍ଯୁଷ ରେ ନଗରର ପଦାଧିକାରୀମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିରକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
दुसऱ्या दिवशी सकाळी, नगरातील सर्वा सरदारांना बरोबर घेऊन राजा हिज्कीया परमेश्वराच्या मंदिरात गेला.
|