Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 26:17
KJV
|
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, [that were] valiant men:
|
KJVP
|
And Azariah H5838 the priest H3548 went in H935 after H310 him , and with H5973 him fourscore H8084 priests H3548 of the LORD, H3068 [that] [were] valiant men H1121 H2428 :
|
YLT
|
And Azariah the priest goeth in after him, and with him priests of Jehovah eighty, sons of valour,
|
ASV
|
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of Jehovah, that were valiant men:
|
WEB
|
Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of Yahweh, who were valiant men:
|
ESV
|
But Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor,
|
RV
|
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:
|
RSV
|
But Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor;
|
NLT
|
Azariah the high priest went in after him with eighty other priests of the LORD, all brave men.
|
NET
|
Azariah the priest and eighty other brave priests of the LORD followed him in.
|
ERVEN
|
Azariah the priest and 80 brave priests who served the Lord followed Uzziah into the Temple.
|
TOV
|
ஆசாரியனாகிய அசரியாவும், அவனோடேகூடக் கர்த்தரின் ஆசாரியரான பராக்கிரமசாலிகளாகிய எண்பதுபேரும், அவன் பிறகே உட்பிரவேசித்து,
|
ERVTA
|
அசரியா என்ற ஆசாரியனும் கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களுள் தைரியமிக்க 80 ஆசாரியர்களும் உசியாவைப் பின்தொடர்ந்து ஆலயத்திற்குள் சென்றனர்.
|
BHS
|
וַיָּבֹא אַחֲרָיו עֲזַרְיָהוּ הַכֹּהֵן וְעִמּוֹ כֹּהֲנִים לַיהוָה שְׁמוֹנִים בְּנֵי־חָיִל ׃
|
ALEP
|
יז ויבא אחריו עזריהו הכהן ועמו כהנים ליהוה שמונים--בני חיל
|
WLC
|
וַיָּבֹא אַחֲרָיו עֲזַרְיָהוּ הַכֹּהֵן וְעִמֹּו כֹּהֲנִים ׀ לַיהוָה שְׁמֹונִים בְּנֵי־חָיִל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S οπισω G3694 ADV αυτου G846 D-GSM αζαριας N-NSM ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM και G2532 CONJ μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM ιερεις G2409 N-NPM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ογδοηκοντα G3589 N-NUI υιοι G5207 N-NPM δυνατοι G1415 A-NPM
|
MOV
|
അസർയ്യാപുരോഹിതനും അവനോടുകൂടെ ധൈര്യശാലികളായി യഹോവയുടെ എണ്പതു പുരോഹിതന്മാരും അവന്റെ പിന്നാലെ അകത്തു ചെന്നു ഉസ്സീയാരാജാവിനെ തടുത്തു അവനോടു:
|
HOV
|
और अजर्याह याजक उसके बाद भीतर गया, और उसके संग यहोवा के अस्सी याजक भी जो वीर थे गए।
|
TEV
|
యాజకుడైన ఆజర్యాయు అతనితోకూడ ధైర్యవంతులైన యెహోవా యాజకులు ఎనుబది మందియు అతని వెంబడి లోపలికి పోయిరి.
|
ERVTE
|
యాజకుడైన అజర్యా, మరియు ధైర్యంగల యెహోవా సేవకులు ఎనుబది మంది ఉజ్జియాను వెంబడించి ఆలయంలోకి వెళ్లారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯಾಜಕನಾದ ಅಜರ್ಯನು ಅವನ ಸಂಗಡ ಪರಾ ಕ್ರಮವುಳ್ಳ ಕರ್ತನ ಯಾಜಕರಾದ ಎಂಭತ್ತು ಮಂದಿಯು ಅರಸನಾದ ಉಜ್ಜೀಯನ ಹಿಂದೆ ಪ್ರವೇ ಶಿಸಿ ಅವನನ್ನು ಎದುರಿಸಿ--
|
ERVKN
|
ಆಗ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಅಜರ್ಯನೂ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳಾದ ಎಂಭತ್ತು ಮಂದಿ ಸೇವೆಮಾಡುವ ಯಾಜಕರೂ ಉಜ್ಜೀಯನಿಗೆ,
|
GUV
|
યાજક અઝાર્યાએ યહોવાના 80 બહાદુર યાજકો સાથે રાજા ઉઝિઝયાની પાછળ પાછળ જઇ તેને રોકીને કહ્યું,
|
PAV
|
ਤਦ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਜਾਜਕ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਸੀ ਜਾਜਕ ਸਨ ਜੋ ਬਲਵੰਤ ਮਨੁੱਖ ਸਨ
|
URV
|
تب عُزریاہ کاہن اُس کے پیچھے پیچھے گیا اور اُس کے ساتھ خُداوند کے اسی کاہن اور تھے جو بہادر آدمی تھے۔
|
BNV
|
যাজক অসরিয় ও প্রভুর সেবায নিযুক্ত আরো 80 জন সাহসী যাজক ও উষিযকে অনুসরণ করেন|
|
ORV
|
ଅସରିଯ ଯାଜକ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କରୁଥିବା ଅଶୀ ଜଣ ସାହସୀ ୟୁବକମାନେ ଉଷିୟଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ମନ୍ଦିର ମଧ୍ଯକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा याजक अजऱ्या आणि आणखी ऐंशी शूर याजक त्याच्यापाठोपाठ तिथे गेले.
|