Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 2 Verses

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Thessalonians 2:3

KJV Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come,] except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
KJVP Let no G3361 man G5100 deceive G1818 you G5209 by G2596 any G3367 means: G5158 for G3754 [that] [day] [shall] [not] [come,] except G3362 there come G2064 a falling away G646 first, G4412 and G2532 that man G444 of sin G266 be revealed, G601 the G3588 son G5207 of perdition; G684
YLT let not any one deceive you in any manner, because -- if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed -- the son of the destruction,
ASV let no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
WEB Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
ESV Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
RV let no man beguile you in any wise: for {cf15i it will not be}, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
RSV Let no one deceive you in any way; for that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of perdition,
NLT Don't be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed-- the one who brings destruction.
NET Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.
ERVEN Don't be fooled by anything they might say. That day of the Lord will not come until the turning away from God happens. And that day will not come until the Man of Evil appears, the one who belongs to hell.
TOV எவ்விதத்தினாலும் ஒருவனும் உங்களை மோசம்போக்காதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; ஏனெனில் விசுவாச துரோகம் முந்தி நேரிட்டு, கேட்டின் மகனாகிய பாவமனுஷன் வெளிப்பட்டாலொழிய, அந்த நாள் வராது.
ERVTA எவரும் உங்களை எவ்விதத்திலும் முட்டாள் ஆக்காமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில் விசுவாச மறுதலிப்பும், அழிவின் மகனாகிய பாவமனிதனும் தோன்றும் வரை அந்த நாள் வராது. பாவமனிதன் நரகத்துக்கு உரியவன்.
GNTERP μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εξαπατηση V-AAS-3S G1818 κατα PREP G2596 μηδενα A-ASM G3367 τροπον N-ASM G5158 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 αποστασια N-NSF G646 πρωτον ADV G4412 και CONJ G2532 αποκαλυφθη V-APS-3S G601 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 της T-GSF G3588 αμαρτιας N-GSF G266 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 απωλειας N-GSF G684
GNTWHRP μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εξαπατηση V-AAS-3S G1818 κατα PREP G2596 μηδενα A-ASM G3367 τροπον N-ASM G5158 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 αποστασια N-NSF G646 πρωτον ADV G4412 και CONJ G2532 αποκαλυφθη V-APS-3S G601 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 της T-GSF G3588 ανομιας N-GSF G458 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 απωλειας N-GSF G684
GNTBRP μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εξαπατηση V-AAS-3S G1818 κατα PREP G2596 μηδενα A-ASM G3367 τροπον N-ASM G5158 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 αποστασια N-NSF G646 πρωτον ADV G4412 και CONJ G2532 αποκαλυφθη V-APS-3S G601 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 της T-GSF G3588 αμαρτιας N-GSF G266 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 της T-GSF G3588 απωλειας N-GSF G684
GNTTRP μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐξαπατήσῃ V-AAS-3S G1818 κατὰ PREP G2596 μηδένα A-ASM-N G3367 τρόπον· N-ASM G5158 ὅτι CONJ G3754 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ἔλθῃ V-2AAS-3S G2064 ἡ T-NSF G3588 ἀποστασία N-NSF G646 πρῶτον ADV-S G4412 καὶ CONJ G2532 ἀποκαλυφθῇ V-APS-3S G601 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 τῆς T-GSF G3588 ἀνομίας, N-GSF G458 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπωλείας,N-GSF G684
MOV ആരും ഏതുവിധേനയും നിങ്ങളെ ചതിക്കരുതു; ആദ്യമേ വിശ്വാസത്യാഗം സംഭവിക്കയും നാശയോഗ്യനും അധർമ്മമൂർത്തിയുമായവൻ വെളിപ്പെടുകയും വേണം.
HOV किसी रीति से किसी के धोखे में न आना क्योंकि वह दिन न आएगा, जब तक धर्म का त्याग न हो ले, और वह पाप का पुरूष अर्थात विनाश का पुत्र प्रगट न हो।
TEV మొదట భ్రష్టత్వము సంభవించి నాశన పాత్రుడగుపాపపురుషుడు బయలుపడితేనేగాని ఆ దినము రాదు.
ERVTE మిమ్మల్ని ఎవ్వరూ ఏ విధంగా మోసం చేయకుండా జాగ్రత్త పడండి. దేవుని పట్ల తిరుగుబాటు జరిగి, ఆ నాశన పుత్రుడు, దుష్టుడు కనిపించేదాకా ఆ రోజు రాదు.
KNV ಯಾವನೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವ ವಿಧದಲ್ಲಿಯೂ ಮೋಸಗೊಳಿಸದಿರಲಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಮೊದಲು ಭ್ರಷ್ಟತೆಯು ಉಂಟಾಗಿ ನಾಶನ ಮಗನಾದ ಆ ಪಾಪದ ಮನುಷ್ಯನು ಬಾರದ ಹೊರತು ಆ ದಿನವು ಬರುವದಿಲ್ಲ;
ERVKN ಯಾರೂ ಯಾವ ವಿಧದಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡದಿರಿ. ಜನರು ದೇವರಿಗೆ ವಿಮುಖರಾಗದ ಹೊರತು, ಅಧರ್ಮಸ್ವರೂಪನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು ಆ ದಿನವು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
GUV કોઈ વ્યક્તિ કોઈ પણ રીતે તમને ભરમાવે નહિ. પ્રભુનો દિવસ જ્યાં સુધી ધર્મત્યાગ ન થાય ત્યાં સુધી આવશે નહિ. અને તે દિવસ જ્યાં સુધી વિનાશનો પુત્ર એટલે પાપનો માણસ પ્રગટ થશે નહિ. ત્યાં સુધી આવશે નહિ.
PAV ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਨਾ ਭਰਮਾਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਦਿਨ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ ਧਰਮ ਤਿਆਗ ਨਾ ਹੋ ਲਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਪੁਰਖ ਅਰਥਾਤ ਵਿਨਾਸ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਪਰਗਟ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ
URV کِسی طرح سے کِسی کے فریب میں نہ آنا کِیُونکہ وہ دِن نہِیں آئے گا جب تک کہ پہلے برگشتگی نہ ہو اور وہ گُناہ کا شَخص یعنی ہلاکت کا فرزند ظاہِر نہ ہو۔
BNV দেখ কেউ য়েন এ বিষয়ে তোমাদের কোনভাবে প্রতারিত করতে না পারে৷ সেই দিন আসার আগে পৃথিবীতে ঈশ্বরের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ দেখা যাবে৷ সেই পাপ পুরুষ ধ্বংস হওয়ায় যার ভাগ্য়ে লেখা আছে, সে প্রকাশিত না হওয়া পর্যন্ত সেই দিন আসবে না৷
ORV ଏପରି ଭାବରେ, କୌଣସି ଲୋକକୁ କୌଣସି ପ୍ରକା ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଠକିବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ବିଦ୍ରୋହ ସଂଘଟିତ ନ ହେଲା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସହେି ଦିନଟି ଆସିବ ନାହିଁ। ମନ୍ଦ ବ୍ଯକ୍ତିର ଦଖାେ ନ ଦବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସହେି ଦିନଟି ଆସିବ ନାହିଁ। ସହେି ମନ୍ଦ ବ୍ଯକ୍ତି ନରକର ଅଟେ।
MRV तर कोणीही तुम्हाला कोणत्याही प्रकारे फसवू नये. म्हणून सावध असा. मी असे म्हणतो कारण पहिल्यांदा मोठी बंडखोरी झाल्याशिवाय प्रभूचा दिवस येणार नाही. आणि जो नाशासाठी नेमला आहे, तो नियम मोडणारा प्रकट होईल.
×

Alert

×