Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 2 Verses

Bible Versions

Books

2 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Thessalonians 2:12

KJV That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
KJVP That G2443 they all G3956 might be damned G2919 who believed G4100 not G3361 the G3588 truth, G225 but G235 had pleasure G2106 in G1722 unrighteousness. G93
YLT that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
ASV that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
WEB that they all might be judged who didn\'t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
ESV in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
RV that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
RSV so that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
NLT Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
NET And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
ERVEN They will all be condemned because they did not believe the truth and because they enjoyed doing evil.
TOV அவர்கள் பொய்யை விசுவாசிக்கத்தக்கதாகக் கொடிய வஞ்சகத்தைத் தேவன் அவர்களுக்கு அனுப்புவார்.
ERVTA எனவே, உண்மையை நம்பாத மக்கள் எல்லாரும் தண்டிக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் உண்மையை நம்பவில்லை. பாவச் செயல்கள் செய்வதிலே மகிழ்ந்தார்கள்.
GNTERP ινα CONJ G2443 κριθωσιν V-APS-3P G2919 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 μη PRT-N G3361 πιστευσαντες V-AAP-NPM G4100 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225 αλλ CONJ G235 ευδοκησαντες V-AAP-NPM G2106 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αδικια N-DSF G93
GNTWHRP ινα CONJ G2443 κριθωσιν V-APS-3P G2919 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 μη PRT-N G3361 πιστευσαντες V-AAP-NPM G4100 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225 αλλα CONJ G235 ευδοκησαντες V-AAP-NPM G2106 τη T-DSF G3588 αδικια N-DSF G93
GNTBRP ινα CONJ G2443 κριθωσιν V-APS-3P G2919 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 μη PRT-N G3361 πιστευσαντες V-AAP-NPM G4100 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225 αλλ CONJ G235 ευδοκησαντες V-AAP-NPM G2106 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αδικια N-DSF G93
GNTTRP ἵνα CONJ G2443 κριθῶσιν V-APS-3P G2919 ἅπαντες A-NPM G537 οἱ T-NPM G3588 μὴ PRT-N G3361 πιστεύσαντες V-AAP-NPM G4100 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ N-DSF G225 ἀλλὰ CONJ G235 εὐδοκήσαντες V-AAP-NPM G2106 τῇ T-DSF G3588 ἀδικίᾳ.N-DSF G93
MOV ദൈവം അവർക്കു ഭോഷ്കു വിശ്വസിക്കുമാറു വ്യാജത്തിന്റെ വ്യാപാരശക്തി അയക്കുന്നു.
HOV और जितने लोग सत्य की प्रतीति नहीं करते, वरन अधर्म से प्रसन्न होते हैं, सब दण्ड पाएं॥
TEV అబద్ధమును నమ్మునట్లు మోసముచేయు శక్తిని దేవుడు వారికి పంపుచున్నాడు.
ERVTE సత్యాన్ని నమ్మక అధర్మంగా జీవించాలని నిశ్చయించుకొన్న వాళ్ళందరినీ శిక్షిస్తాడు.
KNV ಸತ್ಯವನ್ನು ನಂಬದೆ ಅನೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆನಂದಪಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ಈ ಪ್ರಕಾರ ತೀರ್ಪಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವರು.
ERVKN ಸತ್ಯವನ್ನು ನಂಬದೆ, ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ದಂಡನೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವರು.
GUV તેથી બધા લોકો કે જે સત્યમાં વિશ્વાસ ધરાવતા નથી તેઓ ગુનેગાર ગણાશે. તેઓએ સત્યમાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ, અને દુષ્ટ કાર્યો કરવામાં તેઓએ આનંદ માણ્યો.
PAV ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਸੱਭੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਕੁਧਰਮ ਉੱਤੇ ਪਰਸੰਨ ਰਹੇ।।
URV اور جِتنے لوگ حق کا یقِین نہِیں کرتے بلکہ ناراستی کو پسند کرتے ہیں وہ سب سزا پائیں۔
BNV তাই যাঁরা সত্যে বিশ্বাস করল না, ও মন্দ বিষয়ে আনন্দ করল তারা বিচারে দোষী সাব্যস্ত হবে৷
ORV ଅତଏବ ଯେଉଁମାନେ ସତ୍ଯକୁ ବିଶ୍ବାସ କରୁ ନାହାଁନ୍ତି, ସମାନେେ ଦୋଷୀ ବୋଲି ବିଚାରିତ ହବେେ। ସମାନେେ ସତ୍ଯକୁ ମାନି ନାହାଁନ୍ତି ଓ ମନ୍ଦ କର୍ମ କରିବା ରେ ଆନନ୍ଦ ପାଇଛନ୍ତି।
MRV आणि त्यांनी सत्यावर विश्वास ठेवला नाही तर दुष्टतेत आनंद मानला, त्यांना शिक्षा मिळावी.
×

Alert

×