Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 22:46

KJV Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
KJVP Strangers H1121 H5236 shall fade away, H5034 and they shall be afraid H2296 out of their close places H4480 H4526 .
YLT Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
ASV The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
WEB The foreigners shall fade away, Shall come trembling out of their close places.
ESV Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.
RV The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
RSV Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
NLT They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
NET Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.
ERVEN They lose all their courage and come out of their hiding places shaking with fear.
TOV அந்நியர் முனைவிழுந்துபோய், தங்கள் அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாய்ப் புறப்படுகிறார்கள்.
ERVTA அந்த அயல்நாட்டினர் பயத்தால் நடுங்குகிறார்கள். பயந்துகொண்டே அவர்களின் மறைவிடங்களிலிருந்து வெளியில் வருகிறார்கள்.
BHS בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרוֹתָם ׃
ALEP מו בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם  {ר}
WLC בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרֹותָם׃
LXXRP υιοι G5207 N-NPM αλλοτριοι G245 A-NPM απορριφησονται V-FPI-3P και G2532 CONJ σφαλουσιν V-FAI-3P εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM συγκλεισμων N-GPM αυτων G846 D-GPM
MOV അന്യജാതിക്കാർ ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു; തങ്ങളുടെ ദുർഗ്ഗങ്ങളിൽനിന്നു അവർ വിറെച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നു.
HOV परदेशी मुर्झाएंगे, और अपने कोठों में से थरथराते हुए निकलेंगे।
TEV అన్యులు దుర్బలులై వణకుచు తమ దుర్గములను విడచి వచ్చెదరు.
ERVTE అన్య రాజ్యాల వారు నేనంటే భయపడతారు; భయకంపితులై వారి రహస్య స్థావరాల నుండి బయటికి వస్తారు!
KNV ದೇಶಾಂತದವರು ಬಾಡಿಹೋಗುವರು; ತಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡ ಸ್ಥಳ ಗಳಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಾ ಬರುವರು.
ERVKN ಅನ್ಯದೇಶದ ಜನರು ಭಯಗೊಳ್ಳುವರು; ತಾವು ಅಡಗಿದ್ದ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಾ ಹೊರ ಬರುವರು.
GUV અન્ય દેશોના લોકો ભયભીત થશે, તેઓ પોતાના છૂપાવાના સ્થાનોથી ભયથી થરથર ધ્રૂજતા બહાર આવશે.
PAV ਪਰਦੇਸੀ ਕੁਮਲਾ ਗਏ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਥਰ ਥਰਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਨਿੱਕਲੇ।।
BNV সেই সব বিদেশীরা ভয়ে শুকিয়ে গেছে| ভয়ে ভীত হয়ে তারা গোপন আস্তানা থেকে বেরিয়ে এসেছে|
ORV ସମାନେେ ଭୟ ରେ ଦୁର୍ବଳ ହାଇଯେିବେ। ସମାନେେ ଲକ୍ସ୍ଟଚିଥିବା ଗକ୍ସ୍ଟଲ୍ଗ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କରକ୍ସ୍ଟ ଭୟ ରେ ଥରହର ହାଇେ ବାହାରି ଆସିବେ।
MRV भीतीने ते गर्भगळीत होतात. हे परदेशी लोक जिथे लपून बसले होते ती जागा सोडून भीतीने थरथर कापत बाहेर येतात.
×

Alert

×