Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 13 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 13:21

KJV But when king David heard of all these things, he was very wroth.
KJVP But when king H4428 David H1732 heard H8085 of H853 all H3605 these H428 things, H1697 he was very H3966 wroth. H2734
YLT And king David hath heard all these things, and it is very displeasing to him;
ASV But when king David heard of all these things, he was very wroth.
WEB But when king David heard of all these things, he was very angry.
ESV When King David heard of all these things, he was very angry.
RV But when king David heard of all these things, he was very wroth.
RSV When King David heard of all these things, he was very angry.
NLT When King David heard what had happened, he was very angry.
NET Now King David heard about all these things and was very angry.
ERVEN King David heard the news and became very angry. But he did not want to say anything to upset his firstborn son Amnon, because he loved him.
TOV தாவீது ராஜா இந்தச் செய்திகளையெல்லாம் கேள்விப்பட்டபோது, வெகு கோபமாயெரிந்தான்.
ERVTA தாவீது அரசன் இச்செய்தியைக் கேள்விப்பட்டான். அவன் மிகவும் கோபப்பட்டான்.
BHS וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד שָׁמַע אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּחַר לוֹ מְאֹד ׃
ALEP כא והמלך דוד--שמע את כל הדברים האלה ויחר לו מאד
WLC וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד שָׁמַע אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּחַר לֹו מְאֹד׃
LXXRP και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM δαυιδ N-PRI παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM και G2532 CONJ εθυμωθη G2373 V-API-3S σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ελυπησεν G3076 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πνευμα G4151 N-ASN αμνων N-PRI του G3588 T-GSM υιου G5207 N-GSM αυτου G846 D-GSM οτι G3754 CONJ ηγαπα G25 V-IAI-3S αυτον G846 D-ASM οτι G3754 CONJ πρωτοτοκος G4416 A-NSM αυτου G846 D-GSM ην G1510 V-IAI-3S
MOV ദാവീദ്‌രാജാവു ഈ കാര്യം ഒക്കെയും കേട്ടപ്പോൾ അവന്റെ കോപം ഏറ്റവും ജ്വലിച്ചു.
HOV जब ये सब बातें दाऊद राजा के कान में पडीं, तब वह बहुत झुंझला उठा।
TEV ఈ సంగతి రాజగు దావీదునకు వినబడినప్పుడు అతడు బహురౌద్రము తెచ్చుకొనెను.
ERVTE ఈ వార్త దావీదు రాజు విన్నాడు. ఆయనకు పట్టరాని కోపం వచ్చింది.
KNV ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಇವುಗಳನೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿದಾಗ ಬಹುಕೋಪಗೊಂಡನು.
ERVKN ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನಿಗೆ ಈ ವರ್ತಮಾನವು ತಿಳಿದು ಬಹಳ ಕೋಪಗೊಂಡನು.
GUV જયારે દાઉદે આખી વાત જાણી ત્યારે તેને ઘણો ક્રોધ ચડયો.
PAV ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਏਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਤਾਂ ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਹੁਤ ਜਾਗਿਆ
URV اور جب داؔؤد بادشاہ نے یہ سب باتیں سُنیں تو نہایت غُصہ ہُؤا ۔
BNV এই সংবাদ শুনে রাজা দায়ূদ প্রচণ্ড রেগে গেলেন|
ORV ମାତ୍ର ରାଜା ଦାଉଦ ଏହିସବୁ କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣି ଅତ୍ଯନ୍ତ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହେଲ।
MRV हे सर्व राजा दावीदाच्या कानावर गेले. तो संतापला.
×

Alert

×