Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 16 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 16:12

KJV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
KJVP And when the king H4428 was come H935 from Damascus H4480 H1834 , the king H4428 saw H7200 H853 the altar: H4196 and the king H4428 approached H7126 to H5921 the altar, H4196 and offered H5927 thereon. H5921
YLT And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,
ASV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
WEB When the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near to the altar, and offered thereon.
ESV And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar and went up on it
RV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
RSV And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar, and went up on it,
NLT When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it.
NET When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
ERVEN When the king arrived from Damascus, he saw the altar. He offered sacrifices on the altar.
TOV ராஜா தமஸ்குவிலிருந்து வந்தபோது, அவன் அந்தப் பலிபீடத்தைப் பார்த்து, அந்தப் பலிபீடத்தண்டையில் சேர்ந்து, அதின்மேல் பலியிட்டு,
ERVTA ஆகாஸ் தமஸ்குவிலிருந்து திரும்பியதும், பலிபீடத்தைப் பார்த்தான். அதில் பலிகளைச் செலுத்தினான்.
BHS וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ מִדַּמֶּשֶׂק וַיַּרְא הַמֶּלֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּקְרַב הַמֶּלֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעַל עָלָיו ׃
ALEP יב ויבא המלך מדמשק וירא המלך את המזבח ויקרב המלך על המזבח ויעל עליו
WLC וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ מִדַּמֶּשֶׂק וַיַּרְא הַמֶּלֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּקְרַב הַמֶּלֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעַל עָלָיו׃
LXXRP και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN και G2532 CONJ ανεβη G305 V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτο G846 D-ASN
MOV രാജാവു ദമ്മേശെക്കിൽനിന്നു വന്നപ്പോൾ ആ യാഗപീഠം കണ്ടു; രാജാവു യാഗപീഠത്തിങ്കൽ ചെന്നു അതിന്മേൽ കയറി.
HOV जब राजा दमिश्क से आया तब उसने उस वेदी को देखा, और उसके निकट जा कर उस पर बलि चढ़ाए।
TEV అంతట రాజు దమస్కునుండి వచ్చి బలిపీఠమును చూచి ఆ బలిపీఠమునొద్దకు వచ్చి దాని ఎక్కి
ERVTE దమస్కు నుండి రాజు రాగానే, అతను బలిపీఠం చూశాడు. ఆ బలిపీఠం వద్ద రాజు బలులు అర్పించాడు.
KNV ಅರಸನು ದಮಸ್ಕದಿಂದ ಬಂದ ಮೇಲೆ ಬಲಿಪೀಠವನ್ನು ನೋಡಿ ಬಲಿಪೀಠದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಿ ಯನ್ನರ್ಪಿಸಿದನು.
ERVKN ರಾಜನು ದಮಸ್ಕದಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿಬಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿದನು. ಅವನು ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಅರ್ಪಿಸಿದನು.
GUV રાજાએ પાછા આવીને વેદી જોઈ, તેની પાસે જઈ, પર ચડી,
PAV ਜਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਦੰਮਿਸਕੋਂ ਮੁੜਿਆ ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਗਵੇਦੀ ਡਿੱਠੀ। ਸੋ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਗਿਆ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਈ
URV جب بادشاہ دمشق سے لوٹ آیا تو بادشاہ نے مذبح کو دیکھا اور بادشاہ مذبح کے پاس گیا اور اُس پر قُربانی گذرانی ۔
BNV দম্মেশক থেকে ফিরে এসে আহস সেই বেদীতে শস্য নৈবেদ্য ও হোমবলি দিলেন|
ORV ରାଜା ଆହାସ୍ସଯଲତଲବଲଳ ଦମ୍ମଲଶକରୁ ଆସିଲଲ।ସସ ୟଜ୍ଞବଲଦିସଦଖିଲଲ ଓ ୟଜ୍ଞବଲଦୀ ନିକଟକୁ ୟାଇ ତା' ଉପଲର ବଳିଦାନ କଲଲ।
MRV राजाने दिमिष्काहून येताच वेदी पाहिली. तिच्यावर यज्ञ अर्पण केला.
×

Alert

×