Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 20 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 20:28

KJV And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.
KJVP And they came H935 to Jerusalem H3389 with psalteries H5035 and harps H3658 and trumpets H2689 unto H413 the house H1004 of the LORD. H3068
YLT And they come in to Jerusalem with psalteries, and with harps, and with trumpets, unto the house of Jehovah.
ASV And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of Jehovah.
WEB They came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets to the house of Yahweh.
ESV They came to Jerusalem with harps and lyres and trumpets, to the house of the LORD.
RV And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.
RSV They came to Jerusalem, with harps and lyres and trumpets, to the house of the LORD.
NLT They marched into Jerusalem to the music of harps, lyres, and trumpets, and they proceeded to the Temple of the LORD.
NET They entered Jerusalem to the sound of stringed instruments and trumpets and proceeded to the temple of the LORD.
ERVEN They entered Jerusalem with lyres, harps, and trumpets and went to the Temple of the Lord.
TOV அவர்கள் தம்புருகளோடும் சுரமண்டலங்களோடும் பூரிகைகளோடும் எருசலேமிலிருக்கிற கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கு வந்தார்கள்.
ERVTA அவர்கள் எருசலேமிற்குத் தம்புருக்களோடும், சுரமண்டலங்களோடும், எக்காளங்களோடும் வந்து கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குச் சென்றனர்.
BHS וַיָּבֹאוּ יְרוּשָׁלַםִ בִּנְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת וּבַחֲצֹצְרוֹת אֶל־בֵּית יְהוָה ׃
ALEP כח ויבאו ירושלם בנבלים ובכנרות ובחצצרות--אל בית יהוה
WLC וַיָּבֹאוּ יְרוּשָׁלִַם בִּנְבָלִים וּבְכִנֹּרֹות וּבַחֲצֹצְרֹות אֶל־בֵּית יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ εισηλθον G1525 V-AAI-3P εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP ναβλαις N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP κινυραις N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP σαλπιγξιν G4536 N-DPF εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM
MOV അവർ വീണകളോടും കിന്നരങ്ങളോടും കാഹളങ്ങളോടുംകൂടെ യെരൂശലേമിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു ചെന്നു.
HOV सो वे सारंगियां, वीणाएं और तुरहियां बजाते हुए यरूशलेम में यहोवा के भवन को आए।
TEV వారు యెరూషలేములోనున్న యెహోవా మందిరమునకు స్వరమండలములను సితారాలను వాయించుచు బూరలు ఊదుచువచ్చిరి.
ERVTE వారు మేళతాళాలతో యెరూషలేముకు తిరిగి వచ్చి ఆలయానికి వెళ్లారు.
KNV ವೀಣೆಗ ಳಿಂದಲೂ ಕಿನ್ನರಿಗಳಿಂದಲೂ ತುತೂರಿಗಳಿಂದಲೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಕರ್ತನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ERVKN ಅವರು ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸುತ್ತಾ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರು.
GUV તેઓ સિતાર વીણા અને રણશિંગડાંના સરોદો સાથે યરૂશાલેમમાં પ્રવેશ કરીને યહોવાના મંદિરમાં દાખલ થયા.
PAV ਸੋ ਓਹ ਸਿਤਾਰਾਂ, ਬਰਬਤਾਂ ਅਤੇ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਲੈ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਆਏ
URV سو وہ ستار اور بربط اور نرسنگے لیئے یروشلیم میں خُداوند کے گھر میں آئے۔
BNV বীণা, বাঁশি, শিঙা, কর্তাল বাজিযে তারা জেরুশালেমে এলো এবং প্রভুর মন্দিরে গেল|
ORV ସମାନେେ ବୀଣା ବଜାଇ, ସୀତାର ବଜାଇ ଓ ତୂରୀ ବଜାଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନ୍ଦିର ୟିରୁଶାଲମକୁ ଗଲେ।
MRV यरुशलेमला येऊन ते सतारी, वीणा व कर्णे घेऊन परमेश्वराच्या मंदिरात गेले.
×

Alert

×