Compare Bible Versions
Verse: 1 Thessalonians :4
KJV
|
Knowing, brethren beloved, your election of God.
|
KJVP
|
Knowing G1492 , brethren G80 beloved, G25 your G5216 election G1589 of G5259 God. G2316
|
YLT
|
having known, brethren beloved, by God, your election,
|
ASV
|
knowing, brethren beloved of God, your election,
|
WEB
|
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
|
ESV
|
For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
|
RV
|
knowing, brethren beloved of God, your election,
|
RSV
|
For we know, brethren beloved by God, that he has chosen you;
|
NLT
|
We know, dear brothers and sisters, that God loves you and has chosen you to be his own people.
|
NET
|
We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
|
ERVEN
|
Brothers and sisters, God loves you. And we know that he has chosen you to be his people.
|
TOV
|
எங்கள் ஜெபங்களில் இடைவிடாமல் உங்களைக்குறித்து விண்ணப்பம்பண்ணி, உங்களெல்லாருக்காகவும் எப்பொழுதும் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறோம்.
|
ERVTA
|
சகோதர சகோதரிகளே, தேவன் உங்களிடம் அன்பாய் இருக்கிறார். அவர் உங்களைத் தமக்காகத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறார் என்று நாங்கள் அறிவோம்.
|
GNTERP
|
ειδοτες V-RAP-NPM G1492 αδελφοι N-VPM G80 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 υπο PREP G5259 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 εκλογην N-ASF G1589 υμων P-2GP G5216
|
GNTWHRP
|
ειδοτες V-RAP-NPM G1492 αδελφοι N-VPM G80 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 υπο PREP G5259 [του] T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 εκλογην N-ASF G1589 υμων P-2GP G5216
|
GNTBRP
|
ειδοτες V-RAP-NPM G1492 αδελφοι N-VPM G80 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 υπο PREP G5259 θεου N-GSM G2316 την T-ASF G3588 εκλογην N-ASF G1589 υμων P-2GP G5216
|
GNTTRP
|
εἰδότες, V-RAP-NPM G1492 ἀδελφοὶ N-VPM G80 ἠγαπημένοι V-RPP-NPM G25 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 τὴν T-ASF G3588 ἐκλογὴν N-ASF G1589 ὑμῶν,P-2GP G5210
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടി എപ്പോഴും ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു. ദൈവത്താൽ സ്നേഹിക്കപ്പെട്ട സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ തിരഞ്ഞെടുപ്പിനെ അറിയുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
और हे भाइयो, परमेश्वर के प्रिय लोगों हम जानतें हैं, कि तुम चुने हुए हो।
|
TEV
|
ఏలయనగా దేవునివలన ప్రేమింపబడిన సహోదరులారా, మీరు ఏర్పరచబడిన సంగతి, అనగా మా సువార్త, మాటతో మాత్రముగాక శక్తితోను, పరిశుద్ధాత్మతోను, సంపూర్ణ నిశ్చయతతోను మీయొద్దకు వచ్చియున్న సంగతి మాకు తెలియును.
|
ERVTE
|
సోదరులారా! దేవుడు మిమ్మల్ని ప్రేమిస్తున్నాడు. ఆయన మిమ్మల్ని ఎన్నుకొన్నాడని మాకు తెలుసు.
|
KNV
|
ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರರೇ, ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆದುಕೊಂಡಿ ದ್ದಾನೆಂಬದ್ದನ್ನು ಬಲ್ಲೆವು.
|
ERVKN
|
ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನವರನ್ನಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊ0ಡಿದ್ದಾನೆ0ಬುದೂ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
|
GUV
|
ભાઈઓ અને બહેનો, દેવ તમને પ્રેમ કરે છે. અને અમે જાણીએ છીએ કે તમને તેના બનવા માટે તેણે પસંદ કર્યા છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰਿਓ, ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਭਈ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਹੋ
|
URV
|
اور اَے بھائِیو! خُدا کے پیارو! ہم کو معلُوم ہے کہ تُم برگُزِیدہ ہو۔
|
BNV
|
ঈশ্বর প্রেমে আশ্রিত ভাই ও বোনেরা, আমরা জানি তিনি তোমাদের আপন করে নেবার জন্য মনোনীত করেছেন৷
|
ORV
|
ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ! ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ ରମେ କରନ୍ତି। ଆମ୍ଭେ ଏହା ମଧ୍ଯ ଜାଣୁ ଯେ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିଜର ବୋଲି ବାଛିଛନ୍ତି।
|
MRV
|
माझ्या बंधूनो, देवाने प्रीतित केलेली तुमची निवड ही आम्हाला माहीत आहे.
|