1 |
MRV
:
परमेश्वर राज्य करतो आणि पृथ्वी आनंदित होते. दूरदूरचे प्रदेश आनंदित होतात.
KJV
:
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad [thereof.]
YLT
:
Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
|
---|
2 |
MRV
:
परमेश्वराच्या भोवती दाट काळे ढग आहेत. चांगुलपणा आणि न्याय त्याच्या राज्याला मजबुती आणतात.
KJV
:
Clouds and darkness [are] round about him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne.
YLT
:
Cloud and darkness [are] round about Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.
RV
:
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the foundation of his throne.
RSV
:
Clouds and thick darkness are round about him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
ASV
:
Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
---|
3 |
MRV
:
अग्री परमेश्वराच्या पुढे जातो आणि शत्रूंचा नाश करतो.
KJV
:
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
YLT
:
Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
|
---|
4 |
MRV
:
त्याची वीज आकाशात चमकते. लोक ती बघतात आणि घाबरतात.
KJV
:
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
YLT
:
Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.
|
---|
5 |
MRV
:
परमेश्वरा समोर पर्वत मेणासारखे वितळतात. ते पृथ्वीच्या मालकासमोर वितळतात.
KJV
:
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
YLT
:
Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
RV
:
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth;
RSV
:
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
ASV
:
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
|
---|
6 |
MRV
:
आकाशांनो, त्याच्या चांगुलपणा विषयी सांगा प्रत्येक माणसाला देवाचे वैभव बघू द्या.
KJV
:
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
YLT
:
The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
|
---|
7 |
MRV
:
लोक त्यांच्या मूर्तीची पूजा करतात. ते त्यांच्या “देवाला” नावजतात. परंतु त्या लोकांना लाज वाटेल. त्यांचे “देव” परमेश्वरापुढे झुकतील आणि त्याची प्रार्थना करतील.
KJV
:
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all [ye] gods.
YLT
:
Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
RV
:
Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
RSV
:
All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.
ASV
:
Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
|
---|
8 |
MRV
:
सियोन ऐक आणि आनंदी हो यहुदाच्या शहरांनो, आनंदी व्हा का? कारण परमेश्वर योग्य निर्णय घेतो.
KJV
:
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
YLT
:
Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.
RV
:
Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.
RSV
:
Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments, O God.
ASV
:
Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
|
---|
9 |
MRV
:
परात्पर परमेश्वरा, तू खरोखरच पृथ्वीचा राजा आहेस. तू इतर “देवापेक्षा” खूपच चांगला आहेस.
KJV
:
For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
YLT
:
For Thou, Jehovah, [art] Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
|
---|
10 |
MRV
:
जे लोक परमेश्वरावर प्रेम करतात त्यांना वाईट गोष्टी आवडत नाहीत म्हणून देव त्याच्या लोकांना वाचवतो. देव त्याच्या भक्तांना दुष्टांपासून वाचवतो.
KJV
:
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
YLT
:
Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.
RV
:
O ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
RSV
:
The LORD loves those who hate evil; he preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.
ASV
:
O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
|
---|
11 |
MRV
:
चांगल्या लोकांवर प्रकाश आणि सुख चमकते.
KJV
:
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
YLT
:
Light [is] sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.
|
---|
12 |
MRV
:
चांगल्या माणसांनो, परमेश्वरात आनंदी व्हा. त्याच्या पवित्र नावाला मान द्या.
KJV
:
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
YLT
:
Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!
|
---|