1 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਗੀਤ ਗਾਓ, ਹੇ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਗਾਓ!
KJV
:
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
YLT
:
Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
|
---|
2 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਗਾਓ, ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੋ, ਉਹ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਪਰਚਾਰ ਕਰੋ!
KJV
:
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
YLT
:
Sing to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.
|
---|
3 |
PAV
:
ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਦਾ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰੋ
KJV
:
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
YLT
:
Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
|
---|
4 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਮਹਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਤ ਉਸਤਤ ਜੋਗ ਵੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਉਹ ਭੈ ਦਾਇਕ ਹੈ!
KJV
:
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
YLT
:
For great [is] Jehovah, and praised greatly, Fearful He [is] over all gods.
|
---|
5 |
PAV
:
ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤੇ ਤਾਂ ਬੁੱਤ ਹੀ ਹਨ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਬਣਾਏ।
KJV
:
For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
YLT
:
For all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the heavens.
|
---|
6 |
PAV
:
ਉਪਮਾ ਅਤੇ ਮਾਣ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਹਨ, ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਸੁਹੱਪਣ ਉਹ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਭਵਨ ਵਿੱਚ।।
KJV
:
Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
YLT
:
Honour and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
|
---|
7 |
PAV
:
ਲੋਕਾਂ ਦੀਓ ਕੁੱਲੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਹਾਂ, ਪਰਤਾਪ ਅਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮੰਨੋ,
KJV
:
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
YLT
:
Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
|
---|
8 |
PAV
:
ਪਰਤਾਪ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੰਨੋ, ਨਜ਼ਰਾਨਾ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਓ!
KJV
:
Give unto the LORD the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts.
YLT
:
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
|
---|
9 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਸਤਰ ਵਿੱਚ ਮੱਥਾ ਟੇਕੋ। ਹੇ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ, ਉਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਥਰ ਥਰ ਕਰੋ!
KJV
:
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
YLT
:
Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
|
---|
10 |
PAV
:
ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖੋ ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਈ ਜਗਤ ਕਾਇਮ ਹੈ ਭਈ ਉਹ ਨਾ ਹਿਲੇ, ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇਨਸਾਫ਼ ਨਾਲ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ।
KJV
:
Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
YLT
:
Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`
RV
:
Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.
RSV
:
Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
ASV
:
Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
|
---|
11 |
PAV
:
ਅਕਾਸ਼ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਵੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਗਰਜੇ,
KJV
:
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
YLT
:
The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
|
---|
12 |
PAV
:
ਮਦਾਨ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬਾਗ਼ ਬਾਗ਼ ਹੋਵੇ! ਫੇਰ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਿਰਛ ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾਉਣਗੇ,
KJV
:
Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice
YLT
:
The field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of the forest,
RV
:
Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
RSV
:
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy
ASV
:
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
|
---|
13 |
PAV
:
ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਤੀ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਗਤ ਦਾ ਧਰਮ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਆਪਣੀ ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ।।
KJV
:
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
YLT
:
Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
RV
:
Before the LORD, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
RSV
:
before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
ASV
:
Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
|
---|