1 |
ORV
:
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ଗୁହାରି ଶୁଣ। ଏବଂ ମାେ ପ୍ରାର୍ଥନାର ଉତ୍ତର ଦିଅ। କାରଣ ମୁଁ ଜଣେ ଦିନହୀନ ନିଃସହାୟ ମଣିଷ।
KJV
:
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
YLT
:
A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
|
---|
2 |
ORV
:
ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଭକ୍ତ, ଦୟାକରି ମାେ ଜୀବନକୁ ରକ୍ଷା କର! ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଦାସ, ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର। ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ବିଶ୍ବାସ କରେ, ତଣେୁ ମାେତେ ରକ୍ଷା କର।
KJV
:
Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
YLT
:
Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.
|
---|
3 |
ORV
:
ହେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ, ମାେ ପ୍ରତି ଦୟା ଦଖାେଅ। ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ପ୍ରତିଦିନ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛି।
KJV
:
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
YLT
:
Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
|
---|
4 |
ORV
:
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ମାେ ଜୀବନ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିଛି, ତଣେୁ ମାେତେ ତୁମ୍ଭର ସବକେକୁ ଆନନ୍ଦ ଦିଅ।
KJV
:
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
YLT
:
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
|
---|
5 |
ORV
:
ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ବହୁତ ଉତ୍ତମ ଓ କରୁଣାମଯ, ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନାକାରୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାରେ ମହାନ।
KJV
:
For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
YLT
:
For Thou, Lord, [art] good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.
RV
:
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
RSV
:
For thou, O Lord, art good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call on thee.
ASV
:
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
|
---|
6 |
ORV
:
ହେ ସଦାପଭ୍ରୁ, ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣ। ହୃଦଯ ସହକାରେ ମାରେ କରୁଣାମଯ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣ।
KJV
:
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
YLT
:
Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
|
---|
7 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ବିପଦକାଳରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଡ଼ାକିବି। ମୁଁ ଜାଣେ ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତର ଦବେ।
KJV
:
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
YLT
:
In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
|
---|
8 |
ORV
:
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଦବଗେଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭ ପରି ଆଉ କହେି ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ୟାହା କରିଛ କହେି ଏପରି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।
KJV
:
Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
YLT
:
There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.
RV
:
There is none like unto thee among the gods, O Lord; neither {cf15i are there any works} like unto thy works.
RSV
:
There is none like thee among the gods, O Lord, nor are there any works like thine.
ASV
:
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
|
---|
9 |
ORV
:
ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଛ। ସମାନେେ ଆସିବେ ଓ ମଥାନତ ହାଇେ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ଛିଡ଼ା ହବେେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ନାମକୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବେ।
KJV
:
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
YLT
:
All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.
RV
:
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and they shall glorify thy name.
RSV
:
All the nations thou hast made shall come and bow down before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
ASV
:
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
|
---|
10 |
ORV
:
ତୁମ୍ଭେ ମହାନ୍ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ କର୍ମମାନ କର। ତୁମ୍ଭେ ହିଁ ଏକମାତ୍ର, ପରମେଶ୍ବର ଅଟ।
KJV
:
For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
YLT
:
For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone.
|
---|
11 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ପଥ, ମାେତେ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ ଓ ମୁଁ ତୁମ୍ଭପରି ହବୋକୁ ଶିଖିବି। ମାେତେ ତୁମ୍ଭର ନାମକୁ ସମ୍ମାନ ଦବୋରେ ସାହାୟ୍ଯ କର, ୟାହା ମାେ ଜୀବନର ମୁଖ୍ଯ ଜିନିଷ ଅଟେ।
KJV
:
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
YLT
:
Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
|
---|
12 |
ORV
:
ହେ ପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ହୃଦଯ ସହିତ ପ୍ରଶଂସା କରିବି। ମୁଁ ସର୍ବଦା ତୁମ୍ଭ ନାମରେ ଗୌରବ କରିବି।
KJV
:
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
YLT
:
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.
RV
:
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
RSV
:
I give thanks to thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for ever.
ASV
:
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
|
---|
13 |
ORV
:
ମାେ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର ଦୟା ମହତ୍ ଅଟେ। ତୁମ୍ଭେ ମାେ ଜୀବନକୁ ଶଷୋବସ୍ଥା ମୃତ୍ଯୁ ମୁଖରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଛ।
KJV
:
For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
YLT
:
For Thy kindness [is] great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
|
---|
14 |
ORV
:
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଗର୍ବୀ ଲୋକମାନେ ମାେତେ ଆକ୍ରମଣ କରିଛନ୍ତି। ଦଳେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ମାେତେ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ଉଦ୍ଯମ କରୁଛନ୍ତି। ଏବଂ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ସମ୍ମାନ କରନ୍ତି ନାହିଁ।
KJV
:
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
YLT
:
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
RV
:
O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
RSV
:
O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set thee before them.
ASV
:
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
|
---|
15 |
ORV
:
ହେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ସ୍ନହେଶୀଳ ଓ କରୁଣାମଯ ପରମେଶ୍ବର। ତୁମ୍ଭେ ର୍ଧୈୟ୍ଯଶୀଳ, ପ୍ରମେ ଓ ସତ୍ଯତାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟ।
KJV
:
But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
YLT
:
And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
RV
:
But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
RSV
:
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
ASV
:
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
|
---|
16 |
ORV
:
ତୁମ୍ଭେ ମାେ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅ ଏବଂ ଦୟା କର। ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଦାସ, ମାେତେ ଶକ୍ତି ଦିଅ। ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଦାସ, ମାେତେ ରକ୍ଷା କର।
KJV
:
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
YLT
:
Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
RV
:
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
RSV
:
Turn to me and take pity on me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
ASV
:
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
|
---|
17 |
ORV
:
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାେତେ ଟିକେ ସୂଚନା ଦିଅ ୟେ, ମାରେ ସବୁ କିଛି ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ହାଇପୋରିବ। ମାରେ ଶତ୍ରୁଗଣ ତାହା ଦେଖି ନିରାଶ ହବେେ। ଏଥିରୁ ସମାନେେ ଜାଣିବେ ୟେ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଗ୍ରହଣ କଲ ଓ ମାେତେ ସାନ୍ତ୍ବନା କଲ।
KJV
:
Show me a token for good; that they which hate me may see [it,] and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
YLT
:
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!
RV
:
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
RSV
:
Show me a sign of thy favor, that those who hate me may see and be put to shame because thou, LORD, hast helped me and comforted me.
ASV
:
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm 87 A Psalm of the sons of Korah; a Song.
|
---|