1 |
PAV
:
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖਲੋਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਿਆਈਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਆਓਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, -
KJV
:
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
YLT
:
-- A Psalm of Asaph. God hath stood in the company of God, In the midst God doth judge.
|
---|
2 |
PAV
:
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋ ਤੋੜੀ ਟੇਡਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੋਗੇ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਕਰੋਗੇॽ ।।ਸਲਹ।।
KJV
:
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
YLT
:
Till when do ye judge perversely? And the face of the wicked lift up? Selah.
|
---|
3 |
PAV
:
ਨਿਤਾਣੇ ਅਤੇ ਯਤੀਮ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੋ, ਮਸਕੀਨ ਅਤੇ ਗਰੀਬ ਦਾ ਇਨਸਾਫ਼ ਕਰੋ।
KJV
:
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
YLT
:
Judge ye the weak and fatherless, The afflicted and the poor declare righteous.
|
---|
4 |
PAV
:
ਨਿਤਾਣੇ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁਸਟਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਓ,
KJV
:
Deliver the poor and needy: rid [them] out of the hand of the wicked.
YLT
:
Let the weak and needy escape, From the hand of the wicked deliver them.
|
---|
5 |
PAV
:
ਓਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਨਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਨੀਹਾਂ ਡੋਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
KJV
:
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
YLT
:
They knew not, nor do they understand, In darkness they walk habitually, Moved are all the foundations of earth.
RV
:
They know not, neither do they understand; they walk to and fro in darkness: all the foundations of the earth are moved.
RSV
:
They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
ASV
:
They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.
|
---|
6 |
PAV
:
ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਤੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੱਭੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹੋ।
KJV
:
I have said, Ye [are] gods; and all of you [are] children of the most High.
YLT
:
I -- I have said, `Gods ye [are], And sons of the Most High -- all of you,
|
---|
7 |
PAV
:
ਪਰੰਤੂ ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨ ਵਾਂਙੁ ਮਰੋਗੇ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਾਂਙੁ ਡਿੱਗ ਪਓਗੇ!।।
KJV
:
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
YLT
:
But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
|
---|
8 |
PAV
:
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਉੱਠ, ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਿਰਾਸ ਬਣਾਵੇਂਗਾ।।
KJV
:
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
YLT
:
Rise, O God, judge the earth, For Thou hast inheritance among all the nations!
|
---|