Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 70 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 70 Verses

1
ORV : ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାେତେ ରକ୍ଷା କର ! ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାେତେ ଶୀଘ୍ର ଉତ୍ତର କର !
KJV : [Make haste,] O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
YLT : To the Overseer, by David. -- `To cause to remember.` O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste.
RV : {cf15i Make haste}, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
RSV : To the choirmaster. A Psalm of David, for the memorial offering. Be pleased, O God, to deliver me! O LORD, make haste to help me!
ASV : Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
ESV : TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID, FOR THE MEMORIAL OFFERING. Make haste, O God, to deliver me! O LORD, make haste to help me!
ERVEN : To the director: A song of David to help people remember. Please, God, rescue me! Lord, hurry and help me!
2
ORV : ଲୋକମାନେ ମାେତେ ମାରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି। ସମାନଙ୍କେୁ ନିରାଶ ଓ ଅପମାନିତ କର ! ଲୋକମାନେ ମାରେ କ୍ଷତି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। ମୁଁ ଆଶାକରେ ତାଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦଇେ ବିଦାକର।
KJV : Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
YLT : Let them be ashamed and confounded Who are seeking my soul, Let them be turned backward and blush Who are desiring my evil.
RV : Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward and brought to dishonour that delight in my hurt.
RSV : Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who desire my hurt!
ASV : Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.
ESV : Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who desire my hurt!
ERVEN : People are trying to kill me. Please disappoint them. Humiliate them! They want to hurt me. Make them run away in shame!
3
ORV : ଲୋକମାନେ ମାେତେ ପରିହାସ କରନ୍ତି। ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଲଜ୍ଜାର କାରଣ ପାଇଁ ଆସିପାରନ୍ତି।
KJV : Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
YLT : Let them turn back because of their shame, Who are saying, `Aha, aha.`
RV : Let them be turned back by reason of their shame that say, Aha, Aha.
RSV : Let them be appalled because of their shame who say, "Aha, Aha!"
ASV : Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.
ESV : Let them turn back because of their shame who say, "Aha, Aha!"
ERVEN : May those who make fun of me be too embarrassed to speak.
4
ORV : ମୁଁ ଆଶାକରେ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଅନ୍ବଷେଣ କରନ୍ତି, ସମାନେେ ବହୁତ ଉଲ୍ଲସିତ ଓ ଖୁସି ହୁଅନ୍ତି। ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣକୁ ଆଶା କରନ୍ତି, ସର୍ବଦା କହିବେ, "ପରମେଶ୍ବର ମହାନ ଅଟନ୍ତି।"
KJV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
YLT : Let all those seeking Thee joy and be glad in Thee, And let those loving Thy salvation Say continually, `God is magnified.`
RV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
RSV : May all who seek thee rejoice and be glad in thee! May those who love thy salvation say evermore, "God is great!"
ASV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
ESV : May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, "God is great!"
ERVEN : But may those who come to you be happy and rejoice. May those who love being saved by you always be able to say, "Praise God!"
5
ORV : ମୁଁ ଏକ ନିଃସହାୟ ଲୋକ। ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଶୀଘ୍ର ମାେତେ ଉଦ୍ଧାର କର ! ହେ ପରମେଶ୍ବର !ତୁମ୍ଭେ ହିଁ କବଳେ ମାରେ ସହାୟ ଓ ରକ୍ଷା କର। ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଳମ୍ବ କର ନାହିଁ।
KJV : But I [am] poor and needy: make haste unto me, O God: thou [art] my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
YLT : And I [am] poor and needy, O God, haste to me, My help and my deliverer [art] Thou, O Jehovah, tarry Thou not!
RV : But I am poor and needy; make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
RSV : But I am poor and needy; hasten to me, O God! Thou art my help and my deliverer; O LORD, do not tarry!
ASV : But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying.
ESV : But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!
ERVEN : I am only a poor, helpless man. God, please hurry to me. You are my helper, the one who can save me. Lord, don't be too late!
×

Alert

×