Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 70 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 70 Verses

1
MRV : देवा, माझा उध्दार कर. देवा लवकर ये आणि मला मदत कर.
KJV : [Make haste,] O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
YLT : To the Overseer, by David. -- `To cause to remember.` O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste.
RV : {cf15i Make haste}, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
RSV : To the choirmaster. A Psalm of David, for the memorial offering. Be pleased, O God, to deliver me! O LORD, make haste to help me!
ASV : Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
ESV : TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID, FOR THE MEMORIAL OFFERING. Make haste, O God, to deliver me! O LORD, make haste to help me!
ERVEN : To the director: A song of David to help people remember. Please, God, rescue me! Lord, hurry and help me!
2
MRV : लोक मला मारायचा प्रयत्न करीत आहेत त्यांची निराशा कर त्यांची मानखंडना कर. लोकांना माझ्या बाबतीत वाईटगोष्टी करायच्या आहेत ते पडावेत आणि त्यांना लाज वाटावी असी माझी इच्छा आहे.
KJV : Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
YLT : Let them be ashamed and confounded Who are seeking my soul, Let them be turned backward and blush Who are desiring my evil.
RV : Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward and brought to dishonour that delight in my hurt.
RSV : Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who desire my hurt!
ASV : Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.
ESV : Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who desire my hurt!
ERVEN : People are trying to kill me. Please disappoint them. Humiliate them! They want to hurt me. Make them run away in shame!
3
MRV : लोकानी माझी चेष्टा केली त्याबद्दल त्यांना योग्य ती शिक्षा व्हावी आणि त्यांना शरम वाटावी अशी मला आशा वाटते.
KJV : Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
YLT : Let them turn back because of their shame, Who are saying, `Aha, aha.`
RV : Let them be turned back by reason of their shame that say, Aha, Aha.
RSV : Let them be appalled because of their shame who say, "Aha, Aha!"
ASV : Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.
ESV : Let them turn back because of their shame who say, "Aha, Aha!"
ERVEN : May those who make fun of me be too embarrassed to speak.
4
MRV : जे लोक तुझी उपासना करतात ते खूप खूप सुखी व्हावेत असे मला वाटते. ज्या लोकांना तुझी मदत हवी आहे त्या लोकांना नेहमी तुझी स्तुती करणे शक्य होईल अशी मला आशा वाटते.
KJV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
YLT : Let all those seeking Thee joy and be glad in Thee, And let those loving Thy salvation Say continually, `God is magnified.`
RV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
RSV : May all who seek thee rejoice and be glad in thee! May those who love thy salvation say evermore, "God is great!"
ASV : Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
ESV : May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, "God is great!"
ERVEN : But may those who come to you be happy and rejoice. May those who love being saved by you always be able to say, "Praise God!"
5
MRV : मी गरीब आणि असहाय्य माणूस आहे. देवा, लवकर ये आणि मला वाचव. देवा, फक्त तूच माझी सुटका करु शकतोस. उशीर करु नकोस.
KJV : But I [am] poor and needy: make haste unto me, O God: thou [art] my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
YLT : And I [am] poor and needy, O God, haste to me, My help and my deliverer [art] Thou, O Jehovah, tarry Thou not!
RV : But I am poor and needy; make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
RSV : But I am poor and needy; hasten to me, O God! Thou art my help and my deliverer; O LORD, do not tarry!
ASV : But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying.
ESV : But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay!
ERVEN : I am only a poor, helpless man. God, please hurry to me. You are my helper, the one who can save me. Lord, don't be too late!
×

Alert

×