1 |
ORV
:
рм╕рмжрм╛рмкрнНрм░рмнрнБ рморм╣рм╛рмирнН рмЕрмЯрмирнНрмдрм┐ред рмЖрморнНрмнрм░ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░рмЩрнНрмХ рм╕рм╛рм░рм╛ рмирмЧрм░рм░рнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХрм░ рмкрммрм┐рмдрнНрм░ рмкрм░рнНрммрмдрм░рнЗ рм╕рнЗ рмкрнНрм░рм╢рмВрм╕рм┐рмд рм╣рнБрмЕрмирнНрмдрм┐ред
KJV
:
Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
YLT
:
A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great [is] Jehovah, and praised greatly, In the city of our God -- His holy hill.
RV
:
Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
RSV
:
A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
ASV
:
Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
|
---|
2 |
ORV
:
рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░рмЩрнНрмХ рмкрммрм┐рмдрнНрм░ рмирмЧрм░ рмПрмкрм░рм┐ рмПрмХ рмормирнЛрм░рмо рмЙрмЪрнНрмЪрмдрм╛рм░рнЗ рмЕрммрм╕рнНрмерм┐рмдред рмПрм╣рм╛ рмкрнГрмерм┐рммрнАрм░ рм╕рммрнБ рм▓рнЗрм╛рмХрмЩрнНрмХ рмкрнНрм░рм╛рмгрм░рнЗ рмЖрмирмирнНрмж рм╕рмЮрнНрмЪрм╛рм░ рмХрм░рнЗред рм╕рм┐рнЯрнЗрм╛рми рмкрм░рнНрммрмд рмкрнНрм░рмХрнГрмдрм░рнЗ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░рмЩрнНрмХ рмкрммрм┐рмдрнНрм░ рмкрм░рнНрммрмд рмЕрмЯрнЗред рмПрм╣рм╛ рм╕рм╣рнЗрм┐ рморм╣рм╛рми рм░рм╛рмЬрм╛рмЩрнНрмХрм░ рмкрнНрм░рмзрм╛рми рмирмЧрм░ рмЕрмЯрнЗред
KJV
:
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
YLT
:
Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
RV
:
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, {cf15i on} the sides of the north, the city of the great King.
RSV
:
beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
ASV
:
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.
|
---|
3 |
ORV
:
рмпрнЗрмЙрмБ рм▓рнЗрм╛рмХрморм╛рмирнЗ рм╕рм╣рнЗрм┐рм╕рммрнБ рмкрнНрм░рм╛рм╕рм╛рмжрморм╛рмирмЩрнНрмХрм░рнЗ рммрм╛рм╕ рмХрм░рмирнНрмдрм┐, рм╕рморм╛рмирнЗрнЗ рмЬрм╛рмгрмирнНрмдрм┐ рнЯрнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХрм░ рм╕рморм╕рнНрмд рмкрнНрм░рм╛рм╕рм╛рмжрм░ рмЖрм╢рнНрм░рмпрм╕рнНрмерм│рм░ рмирм┐рм░рм╛рмкрмж рмЖрм╢рнНрм░рмпрм╕рнНрмерм│ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░ рмЕрмЯрмирнНрмдрм┐ред
KJV
:
God is known in her palaces for a refuge.
YLT
:
God in her high places is known for a tower.
|
---|
4 |
ORV
:
рмЧрнЗрм╛рмЯрм┐рмП рм╕рмормпрм░рнЗ рмЕрмирмХрнЗ рм░рм╛рмЬрм╛ рмПрмХрмдрнНрм░рнАрмд рм╣рм╛рмЗрнЗ рмПрм╣рм┐ рмирмЧрм░рнАрмХрнБ рмЖрмХрнНрм░рмормг рмХрм░рм┐рммрм╛рмХрнБ рмпрнЗрм╛рмЬрмирм╛ рмХрм▓рнЗред рм╕рморм╛рмирнЗрнЗ рм╕рм╣рнЗрм┐ рмирмЧрм░ рмЖрмбрм╝рмХрнБ рмЧрморми рмХрм▓рнЗред
KJV
:
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
YLT
:
For, lo, the kings met, they passed by together,
|
---|
5 |
ORV
:
рмХрм┐рмирнНрмдрнБ рм╕рм╣рнЗрм┐ рм░рм╛рмЬрм╛рморм╛рмирнЗ рм╕рмарм╛рнЗрм░рнЗ рнЯрм╛рм╣рм╛ рмжрнЗрмЦрм┐рм▓рнЗ рм╕рнЗрмерм┐рм░рнЗ рм╕рморм╛рмирнЗрнЗ рмЖрм╢рнНрмЪрм░рнНрнЯрнНрмп рм╣рнЗрм▓рнЗред рм╕рморм╛рмирмЩрнНрмХрнЗ рмормзрнНрнЯрм░рнЗ рмЖрмдрмЩрнНрмХ рмЦрм│рнЗрм┐рмЧрм▓рм╛ рмУ рм╕рморм╛рмирнЗрнЗ рмжрнМрмбрм╝рм┐ рмкрм│рм╛рмЗ рмЧрм▓рнЗред
KJV
:
They saw [it, and] so they marvelled; they were troubled, [and] hasted away.
YLT
:
They have seen -- so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away.
|
---|
6 |
ORV
:
рмнрнЯ рм╕рм╣рнЗрм┐ рм░рм╛рмЬрм╛рморм╛рмирмЩрнНрмХрнБ рмерм░рм╛рмЗ рмжрм▓рнЗрм╛ рмУ рм╕рморм╛рмирнЗрнЗ рмнрнЯрм░рнЗ рмерм░рм┐ рмЙрмарм┐рм▓рнЗред
KJV
:
Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
YLT
:
Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
|
---|
7 |
ORV
:
рм╣рнЗ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░, рмдрнБрморнНрмн рмирм┐рм░рнНрмжрнНрмжрнЗрм╢рм░рнЗ рмкрнВрм░рнНрммрмжрм┐рмЧрм░рнБ рмкрнНрм░рммрм│ рмЭрмбрм╝ рморм╛рмбрм╝рм┐ рмЖрм╕рм┐ рм╕рморм╛рмирмЩрнНрмХрнЗ рммрнГрм╣рмдрнН рмЬрм╛рм╣рм╛рмЬ рм╕рммрнБрмХрнБ рмнрм╛рмЩрнНрмЧрм┐ рмкрмХрм╛рмЗрм▓рм╛ред
KJV
:
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
YLT
:
By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
|
---|
8 |
ORV
:
рм╣рмБ, рмЖрморнНрмнрморм╛рмирнЗрнЗ рмдрнБрморнНрмнрм░ рм╢рмХрнНрмдрм┐ рммрм┐рм╖рмпрм░рнЗ рм╕рм╣рнЗрм┐ рмЧрм│рнНрмк рм╕рммрнБ рм╢рнБрмгрм┐ рмЕрмЫрнБред рмХрм┐рмирнНрмдрнБ рмЖрморнНрмнрнЗ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░рмЩрнНрмХрм░ рм╢рмХрнНрмдрм┐ рмжрнЗрмЦрм┐ рмЕрмЫрнБред рмЖрморнНрмнрнЗ рм╕рм╣рнЗрм┐ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░рмЩрнНрмХ рмирмЧрм░рм░рнЗ рммрм╛рм╕ рмХрм░рнБ, рнЯрмкрм░рнЗрм┐ рм╕рнИрмирнНрмпрм╛рмзрм┐рмкрмдрм┐ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░ рмЪрм┐рм░рмжрм┐рми рм▓рм╛рмЧрм┐ рм╕рм╣рнЗрм┐ рмирмЧрм░рмХрнБ рмЕрмзрм┐рмХ рм╢рмХрнНрмдрм┐рм╢рм╛рм│рнА рмХрм░рм┐рмЫрмирнНрмдрм┐ред
KJV
:
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
YLT
:
As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her -- to the age. Selah.
RV
:
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. {cf15i Selah}
RSV
:
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes for ever. [Selah]
ASV
:
As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
ESV
:
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah
ERVEN
:
Yes, we heard the stories about your power. But we also saw it in the city of our God, the city of the Lord All- Powerful. God makes that city strong forever. Selah
|
---|
9 |
ORV
:
рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░ рмдрнБрморнНрмн рмормирнНрмжрм┐рм░рм░рнЗ рмЖрморнНрмнрнЗ рмдрнБрморнНрмнрм░ рм╕рнНрмирм╣рмкрнЗрнВрм░рнНрмгрнНрмг рмХрм░рнБрмгрм╛рмХрнБ рмзрнНрмпрм╛рми рмХрм░рнБред
KJV
:
We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
YLT
:
We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
|
---|
10 |
ORV
:
рм╣рнЗ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░, рмдрнБрморнНрмнрнЗ рморм╣рм╛рмирнН рмЕрмЯред рмП рмкрнГрмерм┐рммрнАрм░ рм╕рморм╕рнНрмд рм▓рнЛрмХрнЗ рмдрнБрморнНрмнрмХрнБ рмкрнНрм░рм╢рмВрм╕рм╛ рмХрм░рмирнНрмдрм┐ред рм╕рморм╕рнНрмдрнЗ рмЬрм╛рмгрмирнНрмдрм┐ рмдрнБрморнНрмнрнЗ рмХрнЗрмдрнЗ рморм╣рм╛рмирнН рмЕрмЯред
KJV
:
According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
YLT
:
As [is] Thy name, O God, so [is] Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.
RV
:
As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
RSV
:
As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory;
ASV
:
As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
|
---|
11 |
ORV
:
рм╣рнЗ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░, рмдрнБрморнНрмнрм░ рмкрммрм┐рмдрнНрм░ рм╕рм┐рнЯрнЗрм╛рми рмкрм░рнНрммрмд рмЕрмдрм┐ рмЖрмирмирнНрмжрм┐рмдред рмпрм┐рм╣рнБрмжрм╛рм░ рм╕рм╣рм░ рм╕рммрнБ рмЙрм▓рнНрм▓рм╕рм┐рмдред рмХрммрм│рнЗ рмдрнБрморнНрмнрм░ рмЙрмдрнНрмдрмо рм╢рм╛рм╕рми рммрм┐рмзрм┐ рмкрм╛рмЗрмБ рмПрм╣рм╛ рм╕рморнНрмнрмм рм╣рм╛рмЗрнЗрмЫрм┐ред
KJV
:
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
YLT
:
Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.
|
---|
12 |
ORV
:
рм╕рм┐рнЯрнЗрм╛рми рмкрм░рнНрммрмдрм░ рмЪрмдрнБрм░рнНрмжрнНрмжрм┐рмЧрм░рнЗ рмнрнНрм░рмормг рмХрм░ред рм╕рм╣рнЗрм┐ рмирмЧрм░рнАрмХрнБ рмЪрм╛рм╣рмБред рмдрм╛рм╣рм╛рм░ рмЧрморнНрммрнБрмЬ рм╕рммрнБрмХрнБ рмЧрмгред
KJV
:
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
YLT
:
Compass Zion, and go round her, count her towers,
|
---|
13 |
ORV
:
рммрм┐рм░рм╛рмЯ рмЙрмЪрнНрмЪ рмкрнНрм░рм╛рмЪрнАрм░рм╕рммрнБ рмжрнЗрмЦред рм╕рм┐рнЯрнЗрм╛рми рмкрнНрм░рм╛рм╕рм╛рмжрмХрнБ рмирнАрм░рм┐рмХрнНрм╖рмг рмХрм░, рнЯрм╛рм╣рм╛ рмлрм│рм░рнЗ рмдрнБрморнНрмнрнЗ рмЖрмкрмгрм╛ рмкрм░рммрм░рнНрмдрнНрмдрнА рммрмВрм╢рмзрм░рморм╛рмирмЩрнНрмХрнБ рмПрмХрмерм╛ рмХрм╣рм┐рмкрм╛рм░рм┐рммред
KJV
:
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
YLT
:
Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
RV
:
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
RSV
:
consider well her ramparts, go through her citadels; that you may tell the next generation
ASV
:
Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
|
---|
14 |
ORV
:
рмПрм╣рм┐ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░ рм╣рм┐рмБ рмЖрморнНрмнрм░ рмЪрм┐рм░рмХрм╛рм│ рм▓рм╛рмЧрм┐ рмкрм░рморнЗрм╢рнНрммрм░ рмЕрмЯрмирнНрмдрм┐ред рм╕рнЗ рмЪрм┐рм░рмХрм╛рм│ рм▓рм╛рмЧрм┐ рмЖрморнНрмнрмХрнБ рмкрме рмкрнНрм░рмжрм░рнНрм╢рми рмХрм░рм┐рммрнЗред
KJV
:
For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
YLT
:
That this God [is] our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!
RV
:
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide {cf15i even} unto death.
RSV
:
that this is God, our God for ever and ever. He will be our guide for ever.
ASV
:
For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
|
---|