Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 16 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 16 Verses

1
ORV : ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାେତେ ତୁମ୍ଭେ ରକ୍ଷା କର କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ନିର୍ଭର କ
KJV : Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
YLT : A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
RV : Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
RSV : A Miktam of David. Preserve me, O God, for in thee I take refuge.
ASV : Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
ESV : A MIKTAM OF DAVID.Preserve me, O God, for in you I take refuge.
ERVEN : A miktam of David. Protect me, God, because I depend on you.
2
ORV : ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କହିଅଛି, "ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ। ମାରେ ୟାହା କିଛି ମଙ୍ଗଳମଯ ସେ ସବୁ ତୁମ୍ଭ କୃପାରୁ।"
KJV : [O my soul,] thou hast said unto the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
YLT : Thou hast said to Jehovah, `My Lord Thou [art];` My good [is] not for thine own sake;
RV : I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
RSV : I say to the LORD, "Thou art my Lord; I have no good apart from thee."
ASV : O my soul, thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
ESV : I say to the LORD, "You are my Lord; I have no good apart from you."
ERVEN : I said to the Lord, "You are my Lord. Every good thing I have comes from you."
3
ORV : ସଦାପ୍ରଭୁ ୟାହାକିଛି ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ କାର୍ୟ୍ଯ କରନ୍ତି, ତାହା ତାଙ୍କର ଏ ପୃଥିବୀରେ ଥିବା ଅନୁଗତ ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ। ସଦାପ୍ରଭୁ ପ୍ରକୃତରେ ଦଖାଇେ ଦିଅନ୍ତି ୟେ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି।
KJV : [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
YLT : For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.
RV : As for the saints that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.
RSV : As for the saints in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
ASV : As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
ESV : As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
ERVEN : But you also said, "The gods of this land are my powerful gods. They are the only ones who make me happy."
4
ORV : କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଅନ୍ୟ ଦବେତାମାନଙ୍କୁ ପୂଜା କରନ୍ତି, ସମାନେେ ଅଧିକ ଦୁଃଖ ପାଆନ୍ତି। ମୁଁ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଏକମତ ହାଇପୋରିବି ନାହିଁ। ଯେଉଁମାନେ ସହେି ମୂର୍ତ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ଆଗରେ ରକ୍ତ ଅର୍ପଣ କରନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେର ନାମ ମୁଁ କବେେ ଉଚ୍ଚାରଣ କରିବି ନାହିଁ।
KJV : Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god:] their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
YLT : Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
RV : Their sorrows shall be multiplied that exchange {cf15i the LORD} for another {cf15i god}: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
RSV : Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
ASV : Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
ESV : The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.
ERVEN : But those who worship other gods will have many troubles. I will not share in the gifts of blood they offer to their idols. I will not even say their names.
5
ORV : ମୁଁ କବଳେ ମାରେ ଭକ୍ତି ଓ ଶ୍ରଦ୍ଧାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଅର୍ପଣ କରିବି। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସହାୟ ହୁଅ ଏବଂ ମାେତେ ମାରେ ପ୍ରାପ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କର।
KJV : The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
YLT : Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.
RV : The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
RSV : The LORD is my chosen portion and my cup; thou holdest my lot.
ASV : Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
ESV : The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
ERVEN : Lord, you give me all that I need. You support me. You give me my share.
6
ORV : ମାରେ ପ୍ରାପ୍ଯ ଅତି ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ, ମାରେ ଅଧିକାର ମଧ୍ଯ ଅତି ସୁନ୍ଦର।
KJV : The lines are fallen unto me in pleasant [places;] yea, I have a goodly heritage.
YLT : Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.
RV : The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
RSV : The lines have fallen for me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
ASV : The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
ESV : The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
ERVEN : My share is wonderful. My inheritance is very beautiful.
7
ORV : ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରେ କାରଣ ସେ ମାେତେ ଉଚିତ୍ ଶିକ୍ଷା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି। ଏପରିକି ରାତ୍ରିରେ ମଧ୍ଯ ସେ ତାଙ୍କର ଉପଦେଶକୁ ମାରେ ମନରେ ପ୍ରବେଶ କରାନ୍ତି।
KJV : I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
YLT : I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.
RV : I will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.
RSV : I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
ASV : I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
ESV : I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
ERVEN : I praise the Lord because he taught me well. Even at night he put his instructions deep inside my mind.
8
ORV : ମୁଁ ସବୁବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମାରେ ସମ୍ମୁଖରେ ରଖିଅଛି। ମୁଁ କବେେ ହେଲେ ତାଙ୍କର ଉପୟୁକ୍ତ ମାର୍ଗରୁ ବଞ୍ଚିତ ହବେି ନାହିଁ।
KJV : I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
YLT : I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.
RV : I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
RSV : I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.
ASV : I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
ESV : I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.
ERVEN : I always remember that the Lord is with me. He is here, close by my side, so nothing can defeat me.
9
ORV : ତଣେୁ ମାରେ ହୃଦଯ ଓ ଆତ୍ମା ଅତି ଆନନ୍ଦିତ ହବେ। ଏପରିକି ମାରେ ଶରୀର ନିରାପଦରେ ରହିବ।
KJV : Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
YLT : Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:
RV : Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall dwell in safety.
RSV : Therefore my heart is glad, and my soul rejoices; my body also dwells secure.
ASV : Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.
ESV : Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
ERVEN : So my heart and soul will be very happy. Even my body will live in safety,
10
ORV : କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ଆତ୍ମାକୁ ମୃତ୍ଯୁ ସ୍ଥାନରେ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବି ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପବିତ୍ର ଜନକୁ ପୃଥିବୀରେ କ୍ଷଯ ହବୋକୁ ଦବେ ନାହିଁ।
KJV : For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
YLT : For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.
RV : For thou wilt not leave my soul to Sheol; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.
RSV : For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit.
ASV : For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
ESV : For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
ERVEN : because you will not leave me in the place of death. You will not let your faithful one rot in the grave.
11
ORV : ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ବଞ୍ଚିବା ପାଇଁ ଜୀବନପଥ ଶିକ୍ଷା ଦବେ। ୟେ ହତେୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଅଛି। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ସୁଖ ଶାନ୍ତିରେ ରହିବାକୁ ଦବେ। ୟେ ହତେୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବରେ ଅବସ୍ଥିତ, ମାେ ପାଇଁ ଚିରଦିନ ନିତ୍ଯ ସୁଖ ଭୋଗ ଆଣିଦବେ।
KJV : Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
YLT : Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!
RV : Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.
RSV : Thou dost show me the path of life; in thy presence there is fulness of joy, in thy right hand are pleasures for evermore.
ASV : Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David.
ESV : You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
ERVEN : You will teach me the right way to live. Just being with you will bring complete happiness. Being at your right side will make me happy forever.
×

Alert

×