1 |
ORV
:
ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର !କାରଣ ଆମ୍ଭର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବା ଉତ୍ତମ !ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବା କେତେ ଉତ୍ତମ ଓ ମ ନୋହର ଅଟେ।
KJV
:
Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
YLT
:
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant -- comely [is] praise.
RV
:
Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, {cf15i and} praise is comely.
RSV
:
Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is seemly.
ASV
:
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
|
---|
2 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ ହେଉଛନ୍ତି ଜଣେ ୟିଏ ୟିରୁଶାଲମକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରନ୍ତି। ସେ ହିଁ ଜଣେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ନିର୍ବସିତମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରୀତ କରନ୍ତି।
KJV
:
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
YLT
:
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
|
---|
3 |
ORV
:
ସେ ସମାନଙ୍କେର ଭଗ୍ନ ହୃଦଯକୁ ସୁସ୍ଥ କରନ୍ତି ଓ ସମାନଙ୍କେ କ୍ଷତରେ ପଟି ବାନ୍ଧନ୍ତି।
KJV
:
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
YLT
:
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
|
---|
4 |
ORV
:
ସେ ତାରାଗଣଙ୍କୁ ଗଣନା କରନ୍ତି। ସେ ପ୍ରେତ୍ୟକକଙ୍କର ଗୋଟି ଗୋଟି କରି ନାମ ଧରି ଡ଼ାକନ୍ତି।
KJV
:
He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
YLT
:
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
|
---|
5 |
ORV
:
ଆମ୍ଭର ପ୍ରଭୁ ଅତି ମହାନ୍ ଏବଂ ଶକ୍ତିମାନ୍। ତାଙ୍କର ବୁଝାମଣା ଅସୀମ।
KJV
:
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
YLT
:
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
|
---|
6 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ ନମ୍ର ଲୋକମାନଙ୍କ ସପକ୍ଷରେ ଥାଆନ୍ତି। ଏବଂ ସେ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ବିଚଳିତ କରନ୍ତି।
KJV
:
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
YLT
:
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
|
---|
7 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଗୀତରେ ଧନ୍ଯବାଦ ଦିଅ। ବୀଣାୟନ୍ତ୍ରରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
YLT
:
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
|
---|
8 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ଆକାଶକୁ ମାଟୋ ମେଘମାଳାରେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରନ୍ତି। ସେ ପୃଥିବୀ ନିମନ୍ତେ ବୃଷ୍ଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି। ସେ ପର୍ବତଗଣରେ ତୃଣ ଉତ୍ପାଦନ କରନ୍ତି।
KJV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
YLT
:
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
RV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
RSV
:
He covers the heavens with clouds, he prepares rain for the earth, he makes grass grow upon the hills.
ASV
:
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
|
---|
9 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ପଶୁମାନଙ୍କୁ ଆହାର ଦିଅନ୍ତି। ସେ ପକ୍ଷୀ ଶାବକମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଆହାର ଦିଅନ୍ତି, ୟାହା ପାଇଁ ସମାନେେ ଚିତ୍କାର କରନ୍ତି।
KJV
:
He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
YLT
:
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
|
---|
10 |
ORV
:
ୟୁଦ୍ଧ ଅଶ୍ବର ଓ ପରାକ୍ରମୀ ସୈନ୍ଯ ତାଙ୍କୁ ଖୁସି କରିପାରନ୍ତି ନାହିଁ।
KJV
:
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
YLT
:
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
|
---|
11 |
ORV
:
ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି ଓ ବିଶ୍ବସ୍ତ ପ୍ରମରେେ ଭରସା ରଖନ୍ତି, ସେ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି।
KJV
:
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
YLT
:
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
|
---|
12 |
ORV
:
ହେ ୟିରୁଶାଲମ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। ହେ ସିଯୋନ, ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର !
KJV
:
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
YLT
:
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
|
---|
13 |
ORV
:
ହେ ୟିରୁଶାଲମ, ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭ ଫାଟକକୁ ଦୃଢ଼ କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ସେ ତୁମ୍ଭ ସହରର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିଛନ୍ତି।
KJV
:
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
YLT
:
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
|
---|
14 |
ORV
:
ସେ ତୁମ୍ଭ ଦେଶକୁ ଧନଧାନ୍ଯରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି, ଯେଉଁଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖାଇବା ପାଇଁ ୟଥେଷ୍ଟ ଖାଦ୍ୟ ଅଛି।
KJV
:
He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
YLT
:
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
|
---|
15 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ପୃଥିବୀକୁ ଆପଣା ଆଦେଶ ଦିଅନ୍ତି। ତାଙ୍କର ବାକ୍ଯସବୁ ଅତିଶୀଘ୍ର ପାଳନ କରାୟାଏ।
KJV
:
He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
YLT
:
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
|
---|
16 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ପୃଥିବୀ ଧଳା ପଶମ ତୁଲ୍ଯ ହବୋୟାଏଁ ହିମପାତ କରନ୍ତି। ସେ ଧୂଳିପରି ପୃଥିବୀରେ ତାହା ବିକ୍ଷିପ୍ତ କରନ୍ତି।
KJV
:
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar frost like ashes.
YLT
:
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
|
---|
17 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ପଥର ପରି ଆକାଶରୁ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ବରଫ ପକାନ୍ତି, ତାଙ୍କ ପଠାୟାଇଥିବା ଶୀତ ଆଗରେ କହେି ଠିଆ ହାଇେ ପାରିବେ ନାହିଁ।
KJV
:
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
YLT
:
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
|
---|
18 |
ORV
:
ଏହାପରେ ସେ ଗୋଟିଏ ଆଦେଶରେ ବରଫଗୁଡ଼ିକ ତରଳାଇ ପକାନ୍ତି, ଏବଂ ତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାରେ ପବନ ବହିଲେ ଜଳ ସୋର୍ତ ବ ହେ।
KJV
:
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
YLT
:
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow.
|
---|
19 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ୟାକୁବକୁ ଆପଣା ଆଦେଶ ଦେଲେ, ପରମେଶ୍ବର ଇଶ୍ରାୟେଲ ପ୍ରତି ଆପଣା ବ୍ଯବସ୍ଥା ଓ ବିଧି ପ୍ରକାଶ କଲେ !
KJV
:
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
YLT
:
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
---|
20 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର କୌଣସି ଦେଶ ପାଇଁ କବେେ ଏହିପରି କରି ନାହାଁନ୍ତି। ସେ ତାଙ୍କର ନିଯମସବୁ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିଖାଇ ନାହାଁନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
KJV
:
He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
YLT
:
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
RV
:
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
RSV
:
He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!
ASV
:
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
|
---|