1 |
MRV
:
परमेश्वर चांगला आहे म्हणून त्याची स्तुती करा. आपल्या देवाचे गुणगान करा. त्याची स्तुती करणे चांगले आणि आल्हाददायक आहे.
KJV
:
Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
YLT
:
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant -- comely [is] praise.
RV
:
Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, {cf15i and} praise is comely.
RSV
:
Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is seemly.
ASV
:
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
|
---|
2 |
MRV
:
परमेश्वराने यरुशलेम बांधले, इस्राएलाच्या ज्या लोकांना कैदी म्हणून नेले होते. त्यांना देवाने परत आणले.
KJV
:
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
YLT
:
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
|
---|
3 |
MRV
:
देव त्यांच्या विदीर्ण ह्दयावर फुंकर घालतो आणि त्यांच्या जखमांना मलम पट्ी करतो.
KJV
:
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
YLT
:
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
|
---|
4 |
MRV
:
देव तारे मोजतो आणि त्याला प्रत्येक ताऱ्याचे नाव माहीत असते.
KJV
:
He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
YLT
:
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
|
---|
5 |
MRV
:
आपला प्रभु खूप मोठा आहे. तो फार शक्तीवान आहे. त्याला माहीत असलेल्या गोष्टींना मर्यादा नाही.
KJV
:
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
YLT
:
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
|
---|
6 |
MRV
:
परमेश्वर नम्र लोकांना मदत करतो. परंतु तो वाईट लोकांना अडचणीत टाकतो.
KJV
:
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
YLT
:
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
|
---|
7 |
MRV
:
परमेश्वराला धन्यावाद द्या. आपल्या देवाची वीणेवर स्तुती करा.
KJV
:
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
YLT
:
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
|
---|
8 |
MRV
:
देव ढगांनी आकाश भरुन टाकतो. देव पृथ्वीसाठी पाऊस निर्माण करतो. देव डोंगरावर गवत उगवतो.
KJV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
YLT
:
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
RV
:
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
RSV
:
He covers the heavens with clouds, he prepares rain for the earth, he makes grass grow upon the hills.
ASV
:
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
|
---|
9 |
MRV
:
देव प्राण्यांना अन्न देतो, देव लहान पक्ष्यांना अन्न भरवतो.
KJV
:
He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
YLT
:
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
|
---|
10 |
MRV
:
युध्दातले घोडे आणि बलवान सैनिक त्याला आनंद देत नाहीत.
KJV
:
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
YLT
:
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
|
---|
11 |
MRV
:
जे लोक त्याची प्रार्थना करतात त्यांच्या बरोबर परमेश्वर आनंदी असतो. जे लोक त्याच्या खऱ्या प्रेमावर विश्वास ठेवतात त्यांच्याबरोबर देव आनंदी असतो.
KJV
:
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
YLT
:
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
|
---|
12 |
MRV
:
यरुशलेम, परमेश्वराची स्तुती कर. सियोन तुझ्या देवाची स्तुती कर.
KJV
:
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
YLT
:
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
|
---|
13 |
MRV
:
यरुशलेम, देव तुझे दरवाजे बुलंद बनवतो आणि देव तुझ्या शहरातल्या लोकांना आशीर्वाद देतो.
KJV
:
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
YLT
:
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
|
---|
14 |
MRV
:
देवाने तुझ्या देशात शांती आणली. म्हणून युध्दात शत्रूंनी तुझे धान्य नेले नाही. आणि अन्न म्हणून तुझ्याकडे भरपूर धान्य आहे.
KJV
:
He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
YLT
:
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
|
---|
15 |
MRV
:
देव पृथ्वीला आज्ञा करतो आणि ती त्या आज्ञा त्वरित पाळते.
KJV
:
He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
YLT
:
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
|
---|
16 |
MRV
:
जमीन लोकरी सारखी संपूर्ण पांढरी होई पर्यंत देव हिमवर्षाव करतो. देव गोठलेले बर्फधुळीसारखे हवेत उडू देतो.
KJV
:
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar frost like ashes.
YLT
:
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
|
---|
17 |
MRV
:
देव, आकाशतून दगडाप्रमाणे गारांचावर्षाव करतो. तो जी थंडी पाठवतो तिचा सामना कुणीही करु शकत नाही.
KJV
:
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
YLT
:
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
|
---|
18 |
MRV
:
नंतर देव दुसरी आज्ञा देतो आणि पुन्हा गरम वारे वाहू लागतात. बर्फ वितळायला लागते आणि पाणी वाहायला लागते.
KJV
:
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
YLT
:
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow.
|
---|
19 |
MRV
:
देवाने याकोबाला (इस्राएल) त्याची आज्ञा दिली. देवाने इस्राएलला त्याचे नियम दिले.
KJV
:
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
YLT
:
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
---|
20 |
MRV
:
देवाने हे दुसऱ्या कोणत्याही देशासाठी केले नाही. देवाने दुसऱ्या लोकांना त्याचे नियम शिकवले नाहीत. परमेश्वराची स्तुती करा.
KJV
:
He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
YLT
:
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
RV
:
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
RSV
:
He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!
ASV
:
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
|
---|