1 |
PAV
:
ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹੋਇਆ ਜਦ ਓਹ ਮੈਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗੇ, ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਚੱਲੀਏ!
KJV
:
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
YLT
:
A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
|
---|
2 |
PAV
:
ਹੇ ਯਰੂਸਲਮ, ਸਾਡੇ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੜੇ ਹਨ।
KJV
:
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
YLT
:
Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
|
---|
3 |
PAV
:
ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸੰਘਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਾਂਙੁ,
KJV
:
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
YLT
:
Jerusalem -- the builded one -- [Is] as a city that is joined to itself together.
|
---|
4 |
PAV
:
ਜਿੱਥੇ ਗੋਤ, ਹਾਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਗੋਤ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਖੀ ਦੇਣ ਲਈ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਭਈ ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ।
KJV
:
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
YLT
:
For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
RV
:
Whither the tribes go up, even the tribes of the LORD {cf15i for} a testimony unto Israel, to give thanks into the name of the LORD.
RSV
:
to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
ASV
:
Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, For an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.
|
---|
5 |
PAV
:
ਉੱਥੇ ਤਾਂ ਨਿਆਉਂ ਲਈ ਸਿੰਘਾਸਣ, ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਧਰੇ ਹੋਏ ਹਨ।
KJV
:
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
YLT
:
For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
|
---|
6 |
PAV
:
ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਸਲਾਮਤੀ ਮੰਗੋ, ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਨਿਹਾਲ ਹੋਣਗੇ।
KJV
:
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
YLT
:
Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
|
---|
7 |
PAV
:
ਤੇਰੀ ਫ਼ਸੀਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਲਾਮਤੀ ਹੋਵੇ, ਤੇਰੇ ਮਹਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਹਾਲਤਾ!
KJV
:
Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
YLT
:
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
|
---|
8 |
PAV
:
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਤੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਖਾਂਗਾ, ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਮਤੀ ਹੋਵੇ!
KJV
:
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
YLT
:
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
|
---|
9 |
PAV
:
ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਭਲਿਆਈ ਦਾ ਤਾਲਿਬ ਹੋਵਾਂਗਾ।।
KJV
:
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
YLT
:
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!
|
---|