1 |
MRV
:
मी वर डोंगरांकडे बघतो. पण माझी मदत खरोखर कुठून येणार आहे?
KJV
:
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
YLT
:
A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
|
---|
2 |
MRV
:
माझी मदत परमेश्वराकडून, स्वर्ग व पृथ्वी यांच्या निर्मात्याकडून येणार आहे.
KJV
:
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
YLT
:
Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
|
---|
3 |
MRV
:
देव तुला खाली पडू देणार नाही. तुझा पाठीराखा झोपी जाणार नाही.
KJV
:
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
YLT
:
Jerusalem -- the builded one -- [Is] as a city that is joined to itself together.
|
---|
4 |
MRV
:
इस्राएलचा पाठीराखा झोपाळू होत नाही. देव कधीही झोपत नाही.
KJV
:
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
YLT
:
For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
RV
:
Whither the tribes go up, even the tribes of the LORD {cf15i for} a testimony unto Israel, to give thanks into the name of the LORD.
RSV
:
to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
ASV
:
Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, For an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.
|
---|
5 |
MRV
:
परमेश्वर तुझा पाठीराखा आहे तो त्याच्या महान शक्तीने तुझे रक्षण करतो.
KJV
:
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
YLT
:
For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
|
---|
6 |
MRV
:
ख पोहोचवणार नाही. आणि रात्री चंद्र तुला इजा करणार नाही.
KJV
:
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
YLT
:
Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
|
---|
7 |
MRV
:
परमेश्वर तुझे प्रत्येक संकटापासून रक्षण करील. परमेश्वर तुझ्या आत्म्याचे रक्षण करील.
KJV
:
Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.
YLT
:
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
|
---|
8 |
MRV
:
परमेश्वरा तुला जाण्या - येण्यात मदत करील. परमेश्वर तुला आता मदत करील आणि सदैव मदत करत राहील.
KJV
:
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
YLT
:
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
|
---|
9 |
KJV
:
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
YLT
:
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!
RV
:
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.
RSV
:
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
ASV
:
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good. Psalm 123 A Song of Ascents.
ESV
:
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
ERVEN
:
For the good of the Temple of the Lord our God, I pray that good things will happen to this city.
|
---|